بله | کانال راويان فرهنگ
عکس پروفایل راويان فرهنگر

راويان فرهنگ

۵۴۳ عضو
thumbnail
undefined یادداشت سیدجواد میرهاشمی را بخوانید.
undefined در این یادداشت با عنوان «به تماشای جهان؛ مصائب کتاب با دیگریِ زنده»، میرهاشمی با نگاهی تأملی و میان‌رشته‌ای، به نسبت کتاب، خواندن، سینما و تجربه زیسته انسان معاصر می‌پردازد و بر ضرورت بازاندیشی در مفهوم «خواندن» در عصر سلطه تصویر تأکید می‌کند.
undefined او می‌نویسد:«در این دنیای تسخیرشده توسط تصاویر، بازگشت به مفهوم «خواندن» بیش از هر زمان دیگری اهمیت دارد. خواندن دیگر صرفا عمل عبور از خطوط نیست، بلکه یک تجربه فرهنگی، تاریخی و وجودی عمیق است. به همین ترتیب تماشای فیلم نیز صرفا دیدن نیست، بلکه مشارکت فعال در فرآیند معناسازی و تفسیر آن است.»
undefined پرسش محوری این یادداشت چنین است:در عصر سلطه تصویر، کتاب چگونه می‌تواند همچنان در فهم جهان و تجربه انسانی نقشی زنده و مؤثر داشته باشد؟
undefined راویان فرهنگ | شماره دوم | آبان ۱۴۰۴
undefined شما می‌توانید دومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۵:۴۸

thumbnail
undefined سومین شماره راویان فرهنگ منتشر شد/ خوانشی تحلیلی از حضور ایران در نمایشگاه‌های کتاب جهانی
🟠 گفت‌وگوهایی با:
undefinedفرناندو کاماچوپادیلا
undefinedکاتالینا تورما
undefinedمرتضی کاردر
undefinedآبتین گلکار
undefinedافشین شحنه‌تبار
undefinedحسین دیوسالار
undefinedمجید شمس‌الدین
undefinedغلامرضا راهپیما

🟠 یادداشت‌هایی از:
undefinedپویا سرایی
undefinedمبارک هنیا
undefinedلیلی راخیموونا دودیخدایوا
undefined سیدمحمد طباطبایی

undefined این شماره با تمرکز بر موضوع «نمایشگاه‌های کتاب» به بررسی ابعاد مختلف حضور صنعت نشر جمهوری اسلامی ایران در این رویدادهای فرهنگی در سطح جهان پرداخته و تلاش کرده این حضور را به‌مثابه پدیدهای فرهنگی، رسانه‌ای و تمدنی مورد تحلیل قرار دهد.
متن خبر را اینجا بخوانید.
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۳:۲۴

thumbnail
undefined یادداشت داریوش مودبیان را بخوانید.
undefined در این یادداشت با عنوان «کتاب را از صفحه به صحنه بیاوریم»، مودبیان با نگاهی تجربه‌محور و فرهنگی بر ضرورت عبور از رویکردهای نمایشی و تبدیل کتاب به تجربه‌ای زنده، اجتماعی و ماندگار تأکید می‌کند.
undefined او می‌نویسد:«به گمانم تا زمانی که گفت‌وگو درباره کتاب گفت‌وگو درباره کتاب در جامعه زنده بماند از محافل کوچک تا نشست‌های تخصصی از مهدکودک تا دانشگاه، فرهنگ کتابخوانی نیز خواهد ماند.»
undefined پرسش محوری این یادداشت:چگونه می‌توان هفته کتاب را از یک مناسبت تقویمی و نمایشی، به رویدادی زنده و اثرگذار برای ترویج کتاب‌خوانی و شکل‌دادن به تجربه جمعی خواندن تبدیل کرد؟
undefined راویان فرهنگ | شماره دوم | آبان ۱۴۰۴
undefined شما می‌توانید دومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۴:۲۰

thumbnail
undefined گفت‌وگو با سیدعلی کاشفی‌خوانساری را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «کتابخانه شخصی؛ فضیلت، ضرورت یا مصیبت؟»، کاشفی‌خوانساری به تجربه زیستن با کتاب در جهان امروز می‌پردازد و از نسبت کتابخانه‌های شخصی با هویت فردی، حافظه زیسته، وضعیت اقتصادی و سبک زندگی فرهنگی سخن می‌گوید.
undefined او تأکید می‌کند:«لزوم ایجاد فضای مشترک عمومی به‌عنوان کتاب‌خانه‌ مشترک آپارتمان یا برج‌ها بدون اینکه جزو سهمیه متراژ واحدهای مسکونی حساب شوند.»
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو:کتابخانه شخصی در زندگی امروز، انتخابی فرهنگی است یا ضرورتی که می‌تواند هم‌زمان فضیلت و چالش باشد؟
undefined راویان فرهنگ | شماره دوم | آبان ۱۴۰۴
undefined شما می‌توانید دومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۸:۴۳

thumbnail
undefined گفت‌وگو با محسن فرجی را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «پادگفتار یک ناشر در ستایش بی‌دلبستگی به کتاب»، فرجی به یکی از پرسش‌های تازه و بحث‌برانگیز در زیست فرهنگی امروز می‌پردازد: نسبت ما با کتاب در زمانه‌ای که خانه‌ها کوچک‌تر شده‌اند، سبک زندگی تغییر کرده و نگه‌داشتن کتاب‌های کاغذی دیگر همیشه ممکن یا ضروری نیست.
undefined او می‌گوید:«تأکید دارم که برای پژوهشگران، کتابخانه‌ها مرکز و منبع خوبی به شمار می‌روند شاید خیلی به‌روز نباشند ولی معمولا کتاب‌های مرجع و منابع اصلی را دارند که برای پژوهش نیاز است.»
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو:آیا در شرایط جدید زندگی شهری، می‌توان به‌جای دلبستگی به کتاب به‌عنوان یک شیء، به رابطه‌ای سبک‌تر و کاربردی‌تر با آن رسید، بی‌آنکه ارزش خواندن و فرهنگ کتاب‌خوانی آسیب ببیند؟
undefined راویان فرهنگ | شماره دوم | آبان ۱۴۰۴
undefined شما می‌توانید دومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۴:۱۹

thumbnail
undefined سخن ابراهیم حیدری، مدیرمسئول ماهنامه تحلیلی «راویان فرهنگ» را بخوانید.
undefined در این یادداشت با عنوان «در تمنای ویترینی به وسعت جهان»، ابراهیم حیدری با نگاهی تحلیلی به مفهوم گفت‌وگوی فرهنگ‌ها می‌پردازد و بر ضرورت تعامل فرهنگی و نقش صنعت نشر ایران در حضور مؤثر در عرصه جهانی تأکید می‌کند.
undefined او می‌نویسد:«تولیدات صنعت نشر ایران برآیند فرهنگ ایرانی - اسلامی است و حمایت از این تولیدات در اصل حمایت از فرهنگ مادر برای همیاری فرهنگ جهانی به شمار می‌رود. یکی از راههای مطمئن و اثرگذار در معرفی و حمایت از این فرهنگ، تلاش برای حضور منابع فرهنگی در بازارهای فرهنگی جهانی است و این دغدغه همیشه در خانه کتاب و ادبیات ایران وجود داشته است.»
undefined پرسش محوری این یادداشت:چگونه می‌توان با تقویت صنعت نشر و حضور هدفمند در عرصه‌های بین‌المللی، زمینه گفت‌وگوی فرهنگی ایران با جهان را فراهم کرد؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۸:۴۸

thumbnail
undefined سخن مرتضی بریری سردبیر ماهنامه تحلیلی «راویان فرهنگ» را بخوانید.
undefined در این یادداشت با عنوان «آمارهایی برای تأمل»، سردبیر با نگاهی تحلیلی به جایگاه صنعت نشر ایران در عرصه بین‌الملل می‌پردازد و با استناد به داده‌ها و گزارش‌های جهانی، تصویری روشن از وضعیت صادرات نشر، ترجمه و حضور کشورها در بازار جهانی کتاب ارائه می‌دهد.
undefined او می‌نویسد:«تـا زمانـی کـه مـا در بازارهـای جهانـی کتاب حضور نداشـته باشیـم؛ مفاهیمی چـون گفت‌وگـوی فرهنگ‌هـا و دیپلماسـی فرهنگـی‌ بی‌معنـا خواهنـد بود و ایـن بی‌معنایـی یعنـی از دسـت دادن فرصـت ترویـج روایـت ایـران.»
undefined پرسش محوری چنین است:برای اینکه نشر ایران در بازار جهانی کتاب به حضوری مؤثر برسد، چه تغییراتی در سیاست‌گذاری، تولید محتوا و مسیرهای صادرات و ترجمه باید رخ دهد؟

undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۳:۳۳

thumbnail
undefined گزارش «نمایشگاه‌های کتاب چهار قاره» را بخوانید.
undefined این گزارش با تمرکز بر رتبه‌بندی معتبرترین نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب در قاره‌های آسیا، اروپا، آمریکا و آفریقا، نقش این رویدادها را در توسعه صنعت نشر، تبادل حقوق نشر و تقویت دیپلماسی فرهنگی بررسی می‌کند. در جهانی که نمایشگاه‌های کتاب به یکی از مهم‌ترین پل‌های ارتباطی میان فرهنگ‌ها تبدیل شده‌اند، شناخت جایگاه و ویژگی‌های این رویدادها، برای برنامه‌ریزی حضور مؤثر در بازار جهانی ضروری است.

undefined پرسش محوری این گزارش:برای حضور مؤثر نشر ایران در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب، چه معیارهایی باید در انتخاب رویدادها، برنامه‌ریزی فرهنگی و تعاملات حرفه‌ای در نظر گرفته شود؟

undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۳:۳۳

thumbnail
undefined گزارش «صنعت نشر ایران در آسیای مرکزی؛ بذرهایی در باد» را بخوانید.
undefined این گزارش با نگاهی تحلیلی به جایگاه صنعت نشر ایران در آسیای مرکزی می‌پردازد و فرصت‌ها و چالش‌های حضور فرهنگی ایران در کشورهایی چون قزاقستان، قرقیزستان، تاجیکستان و ازبکستان را بررسی می‌کند. در شرایطی که آسیای مرکزی به یکی از مسیرهای مهم تبادل فرهنگی و اقتصادی تبدیل شده، نشر و کتاب می‌توانند به یکی از مؤثرترین ابزارهای پیوند فرهنگی و نفوذ نرم بدل شوند؛ اما این مسیر بدون برنامه‌ریزی و شناخت دقیق از میدان، تنها به «بذرهایی در باد» می‌ماند.

undefined پرسش محوری این گزارش:برای تبدیل حضور فرهنگی ایران در آسیای مرکزی به یک نقش پایدار و اثرگذار، صنعت نشر چه راهبردهایی باید در حوزه ترجمه، توزیع، تعاملات فرهنگی و سیاست‌گذاری دنبال کند؟

undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۳:۳۳

thumbnail
undefined یادداشت علیرضا نوری‌زاده را با عنوان «طرحی برای تقویت صنعت نشر ایران در عرصه بین‌الملل» بخوانید.
undefined این یادداشت نشان می‌دهد که حمایت از ترجمه، تنها یک اقدام تبلیغاتی نیست، بلکه می‌تواند به مسیر پایدار معرفی ادبیات و فرهنگ ایران در جهان تبدیل شود، اگر با برنامه‌ریزی، معیارهای حرفه‌ای و شبکه‌سازی همراه باشد.
undefined دبیر اجرایی طرح گرنت ایران می‌نویسد:«رسالت اصلی طرح گرنت معرفی آثار منتشره نویسندگان ایرانی به دنیا است. ایـن طرح در حال حاضر بهترین راه برای معرفی آثار برجسته زبان فارسی در خارج از ایران است و مزیتی برای ناشران و آژانس‌های ادبی به شمار مـی‌رود؛ زیرا این امکان را بـرای ناشـران فراهـم کـرده اسـت تا بتوانند گامـی بـه سمت بین‌المللـی شـدن برخی از کتاب‌هـا بردارند.»
undefined پرسش محوری این یادداشت:طرح گرنت چگونه می‌تواند از یک حمایت مقطعی از ترجمه فراتر برود و به ابزاری مؤثر برای تثبیت جایگاه نشر ایران در بازار جهانی کتاب تبدیل شود؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۱:۰۶

thumbnail
undefined گزارش «آغاز سنت» را بخوانید.
undefined این گزارش با نگاهی تاریخی و تحلیلی، به خاستگاه نمایشگاه‌های کتاب در جهان می‌پردازد و نشان می‌دهد چگونه فرانکفورت و لایپزیگ به‌عنوان دو نمونه برجسته اروپایی، به مرور از بازارهای محلی فراتر رفتند و به نهادهایی اثرگذار در صنعت نشر و دیپلماسی فرهنگی تبدیل شدند.
undefined در این گزارش می‌خوانیم:«پیش از آن‌که انقلاب صنعتی چهره‌ اروپا را دگرگون کند، دو شهر آلمانی فرانکفورت و لایپزیگ در قلب تحولات فرهنگی و نشر کتاب قرار داشتند. نمایشگاه‌های کتاب در این دو شهر نه‌تنها محل دادوستد آثار چاپی بودند؛ بلکه به مراکز تبادل اندیشه، زبان، و نوآوری نیز تبدیل شدند.»
undefined پرسش محوری این گزارش:چگونه نمایشگاه‌های کتاب از یک رویداد صنفی به نهادی فرهنگی با نقش جهانی تبدیل شدند؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۳:۵۶

thumbnail
گزارش «نمایش و صادرات کتاب در تمدن اسلامی» را بخوانید.
undefined این گزارش به گذشته‌ای دورتر می‌رود و نشان می‌دهد که پیش از شکل‌گیری نمایشگاه‌های مدرن، تمدن اسلامی از همان آغاز با کتاب، دانش و نشر پیوندی عمیق داشته است؛ از بازارهای کتاب و کتابخانه‌ها تا شبکه‌های ترجمه، آموزش و دادوستد علمی که باعث شد کتاب در این تمدن نه‌فقط یک کالا، بلکه مرکز تولید و انتقال اندیشه باشد.
undefined در این گزارش می‌خوانیم:«مسلمانان به‌جز اهتمام به تولید کتاب، در صادرات آن به دیگر تمدن‌ها و جهانی‌سازی دانش نیز کوشا بودند و اصولا یکی از جنبه‌های کمتر شناخته‌شده‌ تمدن اسلامی، صادرات کتاب است.»
undefined پرسش محوری این گزارش:سنت کتاب و مبادله دانش در تمدن اسلامی چگونه شکل گرفت و چه الگویی برای امروز نشر و دیپلماسی فرهنگی به جا گذاشت؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۲:۴۸

thumbnail
undefined گفت‌وگو با مرتضی کاردر، مدیر انتشارات هرمس را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «زمینه‌های تعامل با ناشران خارجی وجود ندارد»، کاردر با نگاهی انتقادی از خلأ زیرساخت‌ها، نبود برنامه‌ریزی هدفمند و تفاوت میان حضور و اثرگذاری سخن می‌گوید و تأکید می‌کند که بدون شناخت بازار و تولید متونی با قابلیت پذیرش در کشورهای مقصد، تعامل پایدار ممکن نیست.
undefined کاردر می‌گوید:«اگر نمایشگاه کتاب تهران را با نمونه‌های مثلا
منطقه‌ای یا بین‌المللی در کشورهای دیگر مقایسه
‌کنیم، درمی‌یابیم که این نمایشگاه حتی از معیارهای خودش در دهه ۷۰ و حتی سال‌های آغازین دهه ۸۰ هم فاصله گرفته و عقب مانده است. در سال‌های اخیر، شرکت ناشران کشورهای همسایه به حداقل رسید و هرچند تلاش‌هایی برای باقی ماندن این ارتباط صورت گرفت، اما مفید نبود و به نتیجه نرسید.»

undefined پرسش محوری این گفت‌وگو:چرا حضور نشر ایران در نمایشگاه‌های جهانی به تعامل مؤثر با ناشران خارجی تبدیل نمی‌شود و چه زیرساخت‌هایی برای تغییر این وضعیت لازم است؟

undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۷:۰۴

undefined گزارشی «از روند اجرای طرح حمایتی گرنت» را بخوانید.
undefined این گزارش با رویکردی تحلیلی، روند اجرا و فراز و فرودهای طرح حمایتی «گرنت» را بررسی می‌کند و با تکیه بر داده‌ها و تجربه‌های سال‌های اجرا، نشان می‌دهد گرنت در مسیر خود با دوره‌های رشد، افت و بازگشت روبه‌رو بوده و برای اثرگذاری پایدار، نیازمند بازنگری و تقویت زیرساخت‌هاست.
undefined در این گزارش می‌خوانیم:«استمرار این طرح تنها با اصلاح ساختاری، نوآوری در سیاست‌گذاری و بهره‌گیری از ظرفیت‌های بخش خصوصی امکان‌پذیر است. اگر چنین بازتعریفی صورت پذیرد، کتاب همچنان می‌تواند به‌عنوان یکی از مهم‌ترین ابزارهای دیپلماسی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران باقی بماند.»
undefined پرسش محوری این گزارش:طرح گرنت چگونه می‌تواند از یک حمایت مقطعی و پراکنده فراتر رود و به سازوکاری پایدار برای تقویت نشر ایران در عرصه بین‌الملل تبدیل شود؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۱:۰۳

thumbnail
undefined گفت‌وگو با حسین دیوسالار را بخوانید:
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «تصمیم دقیقه نودی نگیریم»، دیوسالار با نگاهی انتقادی به وضعیت نشر ایران در عرصه بین‌الملل تأکید می‌کند که تعامل فرهنگی و نشر فرامرزی، بدون شناخت بازار، سرمایه‌گذاری بلندمدت و تولید محتوای متناسب با مخاطب مقصد به نتیجه نمی‌رسد*.

undefined او می‌گوید: *«یکی از مهم‌ترین موضوعات، تقویت عرضه دیجیتال است. نمایشگاه‌های امروز باید امکان تبادل دیجیتال کتاب را فراهم کنند. مشکل دیگر، زمان‌بندی است. معمولاً در دقیقه نود تصمیم گرفته می‌شود که در نمایشگاهی حضور پیدا کنیم و به همین دلیل جایگاه مناسب برای عرضه و جذب مخاطب از دست می‌رود.»

undefined پرسش محوری این گفت‌وگو: چرا نشر ایران در عرصه بین‌الملل گرفتار تصمیم‌های مقطعی است و چگونه می‌توان به حضوری مؤثر و پایدار رسید؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۷:۳۱

thumbnail
undefined گفت‌وگو با سیدمحمد طباطبایی را بخوانید:
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «باید سؤال را تغییر داد»، طباطبایی با تمرکز بر حضور ایران در نمایشگاه‌های کتاب خارجی، تأکید می‌کند که مسئله اصلی چرایی، چگونگی و هدف حضور است. او معتقد است بدون دسترسی به داده‌های دقیق، شناخت بازار مقصد و تعریف روشن از کارکرد دیپلماسی فرهنگی، حضور در نمایشگاه‌ها به کنشی تکراری و کم‌اثر تبدیل می‌شود.
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو: حضور ایران در نمایشگاه‌های کتاب خارجی باید با چه هدفی تعریف شود؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۹:۳۴

thumbnail
undefined یادداشت میترا لبافی را درباره نمایشگاه کتاب فرانکفورت بخوانید؛
undefinedاو در این یادداشت با عنوان «نمایشگاه کتاب فرانکفورت از دید یک خبرنگار» با مرور تجربه حضور خود در این رویداد بین‌المللی، از تفاوت رویکرد ناشران ایرانی و خارجی، تغییر کیفیت حضور ایران در سال‌های اخیر و ضرورت برنامه‌محوری در دیپلماسی نشر سخن می‌گوید.
undefined لبافی می‌نویسد: «بهتر بود پویایی در حضور [در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب] ادامه می‌یافت تا نشر ما در عرصه بین‌الملل هم توسعه یابد.»
undefined پرسش محوری این یادداشت: چگونه می‌توان حضور ایران در نمایشگاه کتاب فرانکفورت را به حضوری مؤثر و برنامه‌محور تبدیل کرد؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۸:۱۶

thumbnail
undefined گفت‌وگو با مجید شمس‌الدین‌نژاد، مدیر نشر خاموش را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «نمایشگاه‌های جهانی؛ آینده‌ای که ادبیات ایران در آن هنوز نیمه‌روشن است»، شمس‌الدین‌نژاد با نگاهی واقع‌گرایانه به جایگاه ادبیات ایران در عرصه بین‌الملل، از ظرفیت‌های مغفول‌مانده ترجمه، ضعف در انتخاب و معرفی آثار، و ضرورت حضور حرفه‌ای در نمایشگاه‌های جهانی سخن می‌گوید.
undefined شمس‌الدین‌نژاد می‌گوید: «باید در فضای دیجیتال حضور موثر داشته باشیم. معرفی کتاب‌ها، نویسندگان و مترجمان ایرانی در وب‌سایت‌های چندزبانه، مجلات آنلاین و پلتفرم‌هـای جهانی ضروری است. امروز بخـش زیادی از مخاطبان از طریق اینترنت و هوش مصنوعی به دنبال محتوا هستند.»
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو: چگونه می‌توان ادبیات ایران را با انتخاب و ترجمه‌ای هدفمند به حضوری روشن و اثرگذار در نمایشگاه‌های جهانی رساند؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۱۲:۳۷

thumbnail
undefined گفت‌وگو با مدیر آژانس ادبی سلجوق را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «بازار نشر جهانی بدون آژانس‌های ادبی برای ایران دست‌نیافتنی است» نازیلا جوادپور معتقد است بدون شبکه‌سازی تخصصی و مذاکره حرفه‌ای، حضور ایران در عرصه جهانی نشر به نتیجه مطلوب نخواهد رسید.
undefined او تأکید می‌کند: «حضور ایران در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب باید به مرور پخته‌تر شود. این پختگی زمانی محقق می‌شود که ما نویسندگان، مترجمان و تصویرگران حرفه‌ای را به غرفه ایران دعوت کنیم. افرادی باید در غرفه حاضر شوند که دغدغه فرهنگ، توانایی مذاکره و ارتباط موثر با ناشران، نویسندگان و مترجمان خارجی را داشته باشند.»
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو: چگونه می‌توان با تقویت آژانس‌های ادبی و برنامه‌ریزی حرفه‌ای، ادبیات ایران را به جایگاهی مؤثر و پایدار در بازار نشر جهانی رساند؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۹:۳۷

thumbnail
undefined گفت‌وگو با فرناندو کاماچو پادیلا، مدرس دانشگاه اتونومای مادرید را بخوانید.
undefined در این گفت‌وگو با عنوان «دوستان چهارصدساله‌ای که کتاب ردوبدل نمی‌کنند»، کاماچو پادیلا با نگاهی تاریخی و فرهنگی به روابط ایران و اسپانیا می‌پردازد و از ظرفیت‌های مغفول‌مانده تبادل ادبی میان دو کشور سخن می‌گوید.
undefined او می‌گوید: «نمایشگاه‌های کتاب نقش مهمی در درک فرهنگی و همکاری بین‌المللی دارند. اجرای یک استراتژی موثر برای انتشار همراه با دعوت از متخصصانی که مهارت‌های ادبی قوی دارند و عاری از ملاحظات سیاسی هستند، موفقیت را تضمین می‌کند. نمایشگاه‌های کتاب، محیطی ایده‌آل برای ارائه آثار ادبی جدید فراهم می‌کنند.»
undefined پرسش محوری این گفت‌وگو: چگونه می‌توان با تقویت ترجمه و همکاری‌های دانشگاهی، تبادل ادبی میان ایران و اسپانیا را از گذشته‌ای پرافتخار به آینده‌ای پویا رساند؟
undefined راویان فرهنگ | شماره سوم | آذر ۱۴۰۴
undefined️ شما می‌توانید سومین شماره «راویان فرهنگ» را همین‌جا دریافت کنید و با دوستان کتاب‌دوست و فرهنگ‌دوست خود به اشتراک بگذارید.
بله | تلگرام | لینکدین | ایکس | اینستاگرام
@ravian_ir

۴:۴۳