عکس پروفایل English Unlocked🔐E

English Unlocked🔐

۱۰۴ عضو
تعدادِ ما تو همین مدتِ کوتاه رسیده به 50 نفر! این کامیونیتیِ خفنِ ما داره روز به روز بزرگ‌تر میشه.
از اونجایی که قول دادم تنهاتون نزارم، کانالِ تلگرامِ English Unlocked بالاخره متولد شد! undefined
داریم آروم‌ آروم تمامِ پست‌ها و محتواهای خفنی که اینجا داشتیم رو به تلگرام منتقل می‌کنیم.undefined خیال‌تون راحت: از این به بعد، هر پستی که اینجا میذارم، عینا همون‌جا هم قرار می‌گیره. یعنی فرقی نداره کدوم پلتفرم باشی، دسترسی‌ت به آموزش‌ها کامله!لینکِ مستقیم و آیدی چنل رو تا چند روز اینده همین‌جا براتون قرار میدم@English_Unlocked undefined
undefined۶
undefined۳
undefined۲

۱۶۰

۱۸:۲۶

Birthday Vibes! undefinedundefined
چون نزدیک تولد ادمینه، گفتم بریم سراغ چند تا اصطلاح کاربردی که موقع تولدها به کار میاد:
undefined My birthday is in a few days.تولدم چند روز دیگه‌ست.(نکته: حتماً قبل از few از a استفاده کنید: a few days).
undefined I’ll turn 21.دارم ۲۱ ساله میشم / ۲۱ سالم میشه.(نکته: برای سن از فعل Turn استفاده می‌کنیم؛ یعنی وارد یک سن جدید شدن).
undefined Happy early birthday!تولدت پیشاپیش مبارک! 🥳(وقتی می‌خواید قبل از روز اصلی به کسی تبریک بگید، از کلمه early استفاده کنید).
How old are you? or When's your birthday?تو ناشناس بهم بگید متولد چه ماهی هستید که نزدیک تولد هر کس شد یه اصطلاح تولد خفن براش بزاریم! undefinedundefinedلینک ناشناس:ble.ir/payamresanimbot?start=RZhFDA8pHVSSJhzTDIdajegzt
@English_Unlocked undefined
undefined۸

۱۲۱

۷:۰۰

undefined Native Phrase
Stop saying “I’m kidding!”به جاش از این اصطلاحِ نیتیو استفاده کن:
undefinedI was pulling your leg.یعنی: دارم سرکارت می‌ذارم / دارم باهات شوخی می‌کنم.
undefined️Example:“Relax, I was pulling your leg!”(ریلکس باش، داشتم سرکارت می‌ذاشتم!)undefined
@English_Unlocked undefined
undefined۱۰

۱۰۷

۹:۵۸

رفقایی که تلگرامشون وصله عضو شن اونجا هم کنار هم باشیم:https://t.me/Unlocked_Englishدوستانی که هنوز وصل نشدن اصلا نگران نباشن پست های English Unlocked تو هر دو پلتفرم قرار می‌گیرهundefined<img style=" />undefined
undefined۱۰

۱۰۷

۱۳:۱۲

undefined Slang Words
【Catfishing】تا حالا کلمه Catfishing به گوشت خورده؟ undefinedاین اصطلاح از اوناییه که تو دنیای امروز (اینستاگرام، تلگرام، توییتر) هر لحظه ممکنه باهاش روبرو بشی.
undefined Definition:وقتی کسی توی فضای مجازی با عکس و مشخصات دروغین، خودش رو یه آدم دیگه جا می‌زنه.
The Evolution of the Word: undefinedقبلا بیشتر واسه کلاهبرداری‌های بزرگ و پیچیده‌ی اینترنتی استفاده می‌شد.الان به هر نوع جعل هویت آنلاین (حتی ساده) میگن.
undefined️Example:“I found out he was catfishing me for months. He’s not actually Italian!”(فهمیدم ماه‌ها داشت با هویت فیک باهام چت می‌کرد. اون اصلا ایتالیایی نیست!)@English_Unlocked undefined
undefined۹

۸۶

۲۰:۰۴

English Unlocked🔐
undefined️یه حقیقتِ دوستانه و صادقانه بگم که شاید خیلی‌ها بهتون نگن؛ بعضی ها فکر میکنن چون خیلی وقته کلاس زبان میرن، پس دیگه تمومه و «فلوئنت» هستن. اما واقعیت اینه که حتی ۱۰ سال کلاس زبان رفتن هم برای ارتباطِ واقعی با یه نیتیو کافی نیست! من قبل از اینکه مدرسه برم کلاس زبان می‌رفتم؛ اونقدر بچه بودم که اوایل، فارسی رو هم از چپ به راست می‌نوشتم! undefined حدود ۷-۸ سال زبان خوندم و مدرکمو گرفتم، اما حقیقت این بود: تازه بعد از گرفتنِ مدرک، یادگیری واقعیِ من شروع شد. undefined یادگیری زبان مثل ساختنِ یه ساختمونه... undefined کلاس زبان فقط «فونداسیون» و پایه ساختمونه؛ اما اون کسی که باید طبقات رو بالا ببره و بهش شکل بده، فقط خودِ تویی. "🫵" میدونی من چطوری بعد مدرک، زبان یادگرفتم؟ دوییدم دنبالش هممون ساعت ها فیلم میبینمundefined و اهنگ گوش میدیمundefined منم مثل تو حوصله نداشتم مدام ویدیوهای آموزشیِ خشک و کتابی ببینم. کی حوصله‌شو داره؟undefined پس راه خودمو پیدا کردم: • شروع کردم به گوش دادن به آهنگ‌های انگلیسی با لیریک (متن).undefined • فیلم‌ها رو با زیرنویس دیدم (نه برای یادگیری، برای لذت!).undefined • فضای مجازی‌م رو تغییر دادم؛ از هر ۱۰ پستی که می‌دیدم، ۵ تاش مالِ آدم‌های نیتیو بود.undefined • و از همه مهم‌تر: شروع کردم به گیم زدن! undefined با کلی آدم از سراسر دنیا دوست شدم و اونجا بود که مجبور شدم هر چی بلدم رو استفاده کنم و کلی اصطلاحِ خفن هم از خودشون یاد گرفتم.undefined ●*چرا اینارو بهت می‌گم؟* چون می‌خوام بدونی این مسیر طولانیه، اما اصلا سخت نیست؛ برعکس، خیلی هم شیرینه.🫠 من توی این مسیر تنها بودم، اما تو قرار نیست تنها باشی. 🫂 من سال‌ها تجربه‌م از ارتباط با نیتیوها، اصطلاحاتِ واقعی (نه کتابی!) و ترفندهای چت و مکالمه رو اینجا باهات به اشتراک می‌زارم. چون undefined دلم می‌خواد تو هم به عنوان یه ایرانی، وقتی وارد جامعه بین‌الملل می‌شی، شخصیتِ واقعیِ خودت رو پشتِ سدِ زبان قایم نکنی و بتونی با اعتمادبه‌نفسِ کامل بدرخشی. undefinedundefinedundefined هر سوالی تو این راه داشتی، روی من حساب کن. فقط یادت نره: من اینجا مصالحِ درجه‌یک رو بهت می‌دم، اما معمارِ اصلیِ این ساختمون خودتی. undefined با English Unlocked، اولین قدمت رو محکم بردار. undefined @English_Unlocked undefined
undefined خیلی مهمه دوستانی که تازه وارد چنل میشن حتما بخوننشundefinedبا مسیر پیش‌رو آشنات میکنهundefined
undefined۶

۹۲

۲۰:۰۹

undefined Native Phrase
【plot twist】undefined یعنی: یک اتفاق غیرمنتظره در داستان که همه‌چیز رو یهو عوض می‌کنه.undefined️Examples:• What a plot twist!وای چقدر غیرمنتظره بود!• I didn’t see that plot twist coming.اصلا انتظار اون پیچش داستان رو نداشتم.undefined️Extra Note:تو شبکه‌های اجتماعی، مردم از الگوی «Plot twist: ...» هم استفاده می‌کنن. undefined️Example:• Plot twist: They got back together.غافلگیری: دوباره با هم آشتی کردن/به هم برگشتن.
undefined️هم تو دنیای فیلم، سریال و کتاب و هم تو زندگی روزمره استفاده می‌شه. @English_Unlocked undefined
undefined۱۰

۵۳

۱۲:۵۲

thumbnail
undefined Native Phrase
【 Classic me 】undefined یعنی: (بازم خود من، طبق معمول) یا (اینم از کارای همیشگیِ من)وقتی یه کار تکراری و قابل‌پیش‌بینی از خودت سر می‌زنه، می‌تونی بگی:Classic me.
undefined️Examples:• I forgot my keys again. Classic me.باز کلیدامو جا گذاشتم. طبق معمول.• I said I’d sleep early and stayed up till 2 a.m. Classic me.گفتم زود می‌خوابم ولی تا ۲ شب بیدار موندم. من همیشگی.
undefined این اصطلاح خیلی محاوره‌ای و نیتیوئه و معمولا برای شوخی با عادت‌های همیشگی خودمون استفاده می‌شه.@English_Unlocked undefined
undefined۹

۴۷

۲۲:۳۹

این مکالمه کوتاه رو با دقت بخونید. نکته های فوق نیتیو و کلیدی داخلش هست!تو پست‌های بعدی، هر کدوم از این نکته‌ها رو به صورت جداگانه و با جزئیات کامل بررسی می‌کنیم. پس فعلا مکالمه رو داشته باشیم:undefined
undefined۷

۴۰

۱۱:۳۹

undefined Mini Conversation | (Plans change!)
+ Hey! Are we still on for shopping later? (هی! هنوز برنامه خریدمون سر جاشه؟)
- Hey! Honestly? I’m swamped with work. Can we take a rain check? (راستش؟ غرق کارم. می‌شه موکولش کنیم به یه وقت دیگه؟)
+ Oh, that’s too bad. No worries, I get it. Let me know when you’re free. (اوه، حیف شد. مشکلی نیست، درکت می‌کنم. بهم خبر بده کی آزادی.)
- Thanks for understanding! My bad, I’ll make it up to you. (ممنون که درک می‌کنی! تقصیر من بود، جبران می‌کنم.)
@English_Unlocked undefined
undefined۹

۴۰

۱۱:۳۹