عکس پروفایل زبان انگلیسی برای همهز

زبان انگلیسی برای همه

۳۹ عضو
۶/۶۴- چند جایگزین برای بخش دومundefined رسمی: «...آیا قصد دارد گردشگران را به خدمت نظام وظیفه فرابخواند؟»undefinedمطبوعاتی: «...آیا قرار است توریست‌ها را راهی جبهه جنگ کند؟»
‌در کل، ترجمه این متن چالش معنایی زیادی ندارد و نکته اصلی آن، انتقال درستِ تناقض بین «جمعیت کم بومی» و «ایده جنگ» است.
https://ble.ir/mohrienglish

۱۲:۳۵

ترجمه شما برای این متن چیه؟undefined
Native Emiratis are only 12% of the entire population.If the UAE is going to declare war on Iran, are they going to draft tourists into the military?
ترجمه تون رو بفرستید تا تو همین کانال براتون بررسی‌اش کنم.undefined

۱۲:۳۷

thumbnail
۱/۹#پست_شماره_۲ترجمهٔ روان و درست فارسیundefinedundefinedاگر بخواهیم جمله را خیلی طبیعی ترجمه کنیم:«ایران ثابت کرده است که در این جهان هیچ ابرقدرتی جز خدا وجود ندارد.»
https://ble.ir/mohrienglish ..........................................۲/۹بررسی این جمله از نظر گرامریundefinedundefined
نکته مهم:
جملاتی که کاربران شبکه های اجتماعی می نویسند توسط مردم عادی در سرتاسر جهان نوشته می شوند این افراد ممکنه تسلط خوبی روی زبان نداشته باشند یا زبان انگلیسی زبان مادری ان ها نباشد، بنابراین حتما مشکلات گرامری دارند.این جمله هم که توسط یک کاربر نوشته شده گرچه منظور رو رسونده ولی ایراد گرامری داره که با هم بررسی اش می کنیم.
https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۷

۳/۹اشکال گرامری جملهٔ اصلیundefinedundefinedundefined not super power: نادرست است و طبیعی نیست؛ باید no superpower یا no super power باشد.undefined superpower یک کلمه است و باید یکسره نوشته شود.- on this universe: بهتر است بگیم in this universe- but God: در این ساختار، زیاد طبیعی نیست؛ except God بهتر است.‌https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۸

۴/۹در واقع جمله درست این استundefinedundefined- Iran has proved that there is no superpower in this universe except God.
https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۸

۵/۹بررسی ساختار گرامری جمله اصلاح شدهundefinedundefinedundefined- Iran = Subject- has proved / has proven = present perfect- that = حرف ربط- there is = وجود دارد- no superpower = هیچ قدرت برتری- in this universe = در این جهان- except God = به‌جز خداhttps://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۸

۶/۹مثال با این گرامرundefinedLife has proved that there is no success except hard work.زندگی ثابت کرده که جز تلاش سخت، موفقیت وجود ندارد.
History has proved that there is no true power in this world except justice.تاریخ ثابت کرده که جز عدالت، قدرت واقعی وجود ندارد.
Experience has proved that there is no peace in this life except faith.‌تجربه ثابت کرده که جز ایمان، آرامشی وجود ندارد.
Science has proved that there is no answer except knowledge.علم ثابت کرده که جز دانش، پاسخی وجود ندارد.Time has proved that there is no friend except sincerity.زمان ثابت کرده که جز صداقت، دوستی وجود ندارد.https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۸

۷/۹به مثال ها دقت کنید و می بینید که الگوی گرامری این هستundefinedundefinedبه مثال ها دقت کنید و می بینید که الگوی گرامری این هستundefinedundefinedالگوی گرامری با توجه به مثال ها این هستundefinedundefinedSubject + has proved + that + there is not / no + noun + in/on + this universe + but/except + noun
‌https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۹

۸/۹یک نکته ظریف:در بعضی عبارت‌ها except خیلی بهتر از but است، چون but گاهی حالت قدیمی، رسمی یا شعری می‌دهد.مثلاً:There is no one here except me.طبیعی‌تر از:There is no one here but me.
https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۹

۹/۹تمرین:حالا نوبت شماستundefinedیک‌مثال از خودتان بزنید یا یکی از موارد زیر را به انگلیسی بنویسید و برای من ارسال کنید. مثال شما رو تصحیح می کنم و در همین کانال قرار میدم.undefined هیچ راهی جز صبر کردن نداشتیم.undefined او کاری نکرد جز اینکه گریه کند.undefined هیچ‌کس جز علی جواب را نمی‌دانست.undefined من چاره‌ای جز قبول کردن نداشتم.undefined در این جهان هیچ قدرتی جز خدا وجود ندارد.
‌https://ble.ir/mohrienglish

۱۹:۵۹