عکس پروفایل موسسه شکوه ستاریم

موسسه شکوه ستاری

۴۸۱ عضو
thumbnail
This is how shoes were made during the Achaemenid period. At the same time, in Greece (the most civilized part of Europe), wooden sandals were used as shoes.@shokouh_sattariکفش‌های دوره هخامنشی به این شکل بودند. در همان زمان در یونان (متمدن‌ترین بخش از اروپا) از صندل های چوبی به‌عنوان کفش استفاده می‌شد.
undefined۹

۲۳۳

۵:۵۳

thumbnail
26May2026undefinedBreathing pure oxygen in Tehran!undefined The latest data from the air quality monitoring system shows that currently, the average air quality in Tehran is in a clean state with an index of 45.undefinedTehran residents have breathed clean and healthy air for 11 days since the beginning of the year.@shokouh_sattariundefinedتنفس اکسیژن خالص در تهران!undefined آخرین داده‌های سامانه پایش کیفی هوا،در حال حاضر، میانگین کیفیت هوای تهران با ثبت شاخص ۴۵ در وضعیت پاک قرار گرفت.undefinedتهرانی‌ها از ابتدای سال تا کنون ۱۱ روز هوای پاک و سالم نفس کشیده‌اند.
undefined۸

۴۲۲

۶:۰۰

thumbnail
I invite you to see a few moments of nature's beauty.@shokouh_sattariشما رو به دیدن چند لحظه زیبایی طبیعت دعوت می کنم
undefined۱
undefined۱

۱۴۹

۶:۴۰

Zayn ft. Sia - Dusk Till Dawn (1).mp3

۰۳:۵۹-۹.۱۲ مگابایت
Not tryna be indie نمیخوام ازت جدا باشم Not tryna be cool نمیخوام حماقت کنم Just tryna be in this فقط میخوام توی این رابطه باشم Tell me, are you too? بهم بگو، تو هم هستی؟ Can you feel where the wind is? میتونی حس کنی این باد از کجاست؟ Can you feel it through میتونی حسش کنی All of the windows که از پنجره های Inside this room? داخل این اتاقه؟-------------- And I wanna feel you too و میخوام حست کنم I wanna see the sunrise میخوام طلوع خورشید رو ببینم On your sins just me and you روی تاریکی های وجود خودم و توLight it up, on the run نشونم بده، یه کاری کن Let’s make love tonight بیا امشب عشقبازی کنیم Make it up, fall in love, try آشتی کنیم، عاشق هم شیم، امتحان کنBut you’ll never be alone اما تو هیچوقت تنها نخواهی موند I’ll be with you from dusk till dawn من از غروب تا طلوع خورشید کنارت میمونم Baby, I am right here عزیزم، من درست همینجام I’ll hold you when things go wrong در آغوشت میگیرم وقتی اوضاع خوب پیش نره I’ll be with you from dusk till dawn من از غروب تا طلوع خورشید کنارت میمونم Baby, I am right here عزیزم، من درست همینجامI’ll be with you from dusk till dawn من از غروب تا طلوع خورشید کنارت میمونم Baby, I am right here عزیزم، من درست همینجام ---------------So do your zip پس تو باید زیپ رو بکشی We would roll down the rapids ای کاش به جای جر و بحث کردن To find a wave that fits یه راهی پیدا میکردیم که باهم کنار بیایم Can you feel where the wind is? میتونی حس کنی این باد از کجاست؟ Can you feel it through میتونی حسش کنی All of the windows که از پنجره های Inside this room? داخل این اتاقه؟Go give love to your body برو، به خودت عشق بورز So, only you that can stop it این تویی که برای خودت ارزش قائل نیستی Go give love to your body برو، به خودت عشق بورزSo, only you that can stop it این تویی که برای خودت ارزش قائل نیستی

۱۱۴

۶:۴۸

کلمات پرکاربرد با معنی و مثال undefined--- Negotiate 🩷 معنی: مذاکره کردن، چانه زدنمثال: We need to negotiate the terms.--- Compromise undefined معنی: مصالحه، توافقِ میانیمثال: A good compromise satisfies both sides.--- Persuade undefined معنی: متقاعد کردن، راضی کردنمثال: Let me persuade you with facts.--- Convince undefined معنی: قانع کردن، باوراندنمثال: I'm convinced this is the best option.--- Proposal undefined معنی: پیشنهادِ رسمی، طرحمثال: Here's my proposal for the partnership.--- Counteroffer 🩵 معنی: پیشنهادِ متقابل، جوابِ پیشنهادمثال: My counteroffer is a 10% discount.---@shokouh_sattari--- Benefit undefined معنی: سود، منفعت، مزیتمثال: What's the benefit for both of us?--- Leverage undefined معنی: اهرمِ فشار، نقطه‌ی قوت در مذاکرهمثال: Use your leverage wisely in negotiation.--- Win-win 🤎 معنی: برد-برد، توافقی که هر دو طرف سود می‌برنمثال: Let's aim for a win-win solution.--- Agreement undefined معنی: توافق، قراردادِ نهاییمثال: We reached an agreement after hours of discussion-----@shokouh_sattari-----لمات پرکاربرد با معنی و مثال undefined Enjoyمعنی: لذت بردن، خوش گذروندنمثال: I enjoy spending time with friends.🩷 Hobbyمعنی: سرگرمی، فعالیتِ موردعلاقه در وقتِ آزادمثال: Photography is my favorite hobby.Relaxمعنی: استراحت کردن، آرام شدنمثال: I relax by listening to music. Hang outمعنی: وقت گذروندن با دوستان، گپ زدنمثال: Let's hang out this weekend! Binge-watchمعنی: پشتِ سر هم دیدنِ چند قسمت از یه سریالمثال: I love to binge-watch comedy series. Workoutمعنی: ورزش کردن، تمرینِ بدنیمثال: I do a quick workout every morning.🩵 Exploreمعنی: کشف کردن، گشت‌وگذار کردنمثال: I like exploring new cafes in the city. Unwindمعنی: ریلکس کردن، خستگیِ روز رو در کردنمثال: I unwind with a good book after work. Game nightمعنی: شبِ بازی، دورهمیِ بازی‌های گروهیمثال: We have a game night every Friday. Me timeمعنی: وقتِ شخصی، زمانی که فقط برای خودت هستیمثال: Sunday is my me time for self-care.
undefined۱
undefined۱

۹۹

۶:۵۳

Owl City - Good Time ft. Carly Rae Jepsen.mp3

۰۳:۲۷-۷.۹۶ مگابایت
Huh, oh ohWhoa oh oh ohIt’s always a good timeWhoa oh oh ohIt’s always a good timeWoke up on the right side of the bedWhat’s up with this Prince song inside my head?Hands up if you’re down to get down tonight‘Cause it’s always a good timeSlept in all my clothes like I didn’t careHopped into a cab, take me anywhereI’m in if you’re down to get down tonight‘Cause it’s always a good timeGood morning and good nightI wake up at twilightIt’s gonna be alrightWe don’t even have to tryIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWhoa oh oh ohIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWe don’t even have to tryIt’s always a good time (good time, good time)(It’s always a good time)(Whoa oh oh oh)Freaked out, dropped my phone in the pool againChecked out of my room, hit the ATMLet’s hang out if you’re down to get down tonight‘Cause it’s always a good timeGood morning and good nightI wake up at twilightIt’s gonna be alrightWe don’t even have to tryIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWhoa oh oh ohIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWe don’t even have to tryIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWhoa oh oh ohIt’s always a good timeWhoa oh oh oh, oh oh ohWe don’t even have to tryIt’s always a good timeDoesn’t matter whenIt’s always a good time thenDoesn’t matter whereIt’s always a good time thereDoesn’t matter whenIt’s always a good time then@shokouh_sattari
undefined۱

۱۰۶

۷:۰۰

thumbnail
The world's hardest puzzle!This difficult puzzle, called the Rainbow, has 5,000 very tiny pieces made entirely of the colors that make up light.@shokouh_sattariسخت ترین پازل دنیا!این پازل سخت که رنگین کمان نام دارد، دارای 5 هزار قطعه خیلی ریز است که به طور کامل از رنگ هایی که نور را تشکیل می دهند، درست شده است.
undefined۲
undefined۱
undefined۱

۱۳۹

۷:۰۶

thumbnail
In the village of Kuldahara, India, about 300 years ago, all the inhabitants suddenly disappeared. Today, no one dares to enter it because it has ghost stories and has been uninhabited for years.@shokouh_sattariدر روستای کولداهارا، هند، حدود ۳۰۰ سال پیش، همه ساکنان ناگهان ناپدید شدند. امروزه هیچکس جرات ورود به آن را ندارد زیرا داستان های ارواح دارد و سال هاست که خالی از سکنه است.
undefined۱

۱۰۰

۷:۵۹

Eagles-Hotel-California-192.mp3

۰۶:۳۰-۸.۹۸ مگابایت
On a dark desert highway, cool wind in my hairدر بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید warm smell of colitis1, rising up through the airبوی غنچه های کوچک در هوا می پیچیدUp ahead in the distance, I saw a shimmering lightدر دوردست ها نوری سوسو می زدMy head grew heavy and my sight grew dimسرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدمI had to stop for the nightدیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بودThere she stood in the doorwayهمان جایی که او ایستاده بودI heard the mission bell2صدای ناقوس را شنیدمAnd I was thinking to myself,و داشتم با خودم فکر می کردم"This could be Heaven or this could be Hell""اینجا بهشت است یا جهنم"Then she lit up a csndle and she showed me the wayاو شمعی روشن کرد و راه را نشانم دادThere were voices down the corridor,از پایین راهرو صداهایی می آمدI thought I heard them say...صدایشان را می شنیدم که می گفتند ...Welcome to the Hotel Californiaبه هتل کالیفرنیا خوش آمدیدSuch a lovely place (Such a lovely place)جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی)Such a lovely face3با نمایی بسیار زیباPlenty of room at the Hotel Californiaاتاق های بسیار در هتل کالیفرنیاAny time of year (Any time of year)در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال)You can find it hereمی تونید در این هتل اتاقی رزور کنید.Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bendsاو سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز داردShe got a lot of pretty, pretty boys she calls friendsبا افراد زیادی دوست است How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدندSome dance to remember, some dance to forgetبعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند.So I called up the Captain,یادم آمد که به کاپیتان گفتم"Please bring me my wine""لطفا نوشیدنی من را بیاورید"He said, "We haven't had that spirit5 here since nineteen sixty nine"او گفت:"از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم"And still those voices are calling from far away,و هنوز همان صداها از دوردست می آیندWake you up in the middle of the nightکه تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنندJust to hear them say...تا فقط بشنوی که می گویند ...Welcome to the Hotel Californiaبه هتل کالیفرنیا خوش آمدیدSuch a lovely place (Such a lovely place)جای به این دوست داشتنی - جای به این دوست داشتنیSuch a lovely faceبا نمایی بسیار زیباThey livin' it up at the Hotel Californiaآنها در هتل کالیفرنیا خوش می گذرانندWhat a nice surprise (what a nice surprise)چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی)Bring your alibisدلایلت را بیاورMirrors on the ceiling,آینه هایی که از سقف آویزانندThe pink champagne on iceخوردن نوشیدنی صورتی همراه با یخAnd she said "We are all just prisoners here, of our own device"و او گفت: "همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم"And in the master's chambers,و در اتاق بزرگ و اصلیThey gathered for the feastآنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنندThey stab it with their steely knives,آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدندBut they just can't kill the beastاما نتوانستند آن دیو را از پا در آورندLast thing I remember, I wasآخرین چیزی که یادم می آید اینست کهRunning for the doorداشتم به سمت در می دویدمI had to find the passage backباید راه برگشت را پیدا می کردمTo the place I was beforeتا به جایی که قبلا بودم برگردم"Relax," said the night man6,مرد شبگرد به من گفت: "آرام باش""We are programmed to receive.قراره از ما پذیرایی بشهYou can check-out any time you like,هر وقت که خواستی می توانی حساب کنیBut you can never leave! "@shokouh_sattari
undefined۱

۱۳۸

۸:۰۸

undefinedundefinedکنکور کارشناسی ارشد ۱۴۰۵ ۱۸ و ۱۹ تیر برگزار می شود
رئیس سازمان سنجش آموزش کشور از برگزاری کنکور کارشناسی ارشد ۱۴۰۵ در روزهای ۱۸ و ۱۹ تیر خبر داد.
رئیس سازمان سنجش گفت: ثبت نام جاماندگان کنکور ارشد از امروز ۹ خرداد تا ۱۱ خرداد انجام می شود. نتایج اولیه نیمه دوم مرداد اعلام می شود.
وی افزود: آزمون مدارس سمپاد در روز ۲۹ خرداد برگزار می شود. در دهه اول مرداد نتایج آن اعلام خواهد شد. ۵۱۶ هزار نفر در آن شرکت کرده اند./ مهر

خبرundefinedundefinedundefinedundefinedundefined
undefined۲
undefined۲
undefined۱

۱۳۴

۸:۱۳