عکس پروفایل انگلیسی دبیرستانا

انگلیسی دبیرستان

۸۶ عضو
thumbnail
#announcement undefined سلام دوستان عزیز! undefined
خوشحالم که می‌تونم تعدادی از کانال‌های آموزشی‌ام رو بهتون معرفی کنم. هر دوره با عشق و دقت طراحی شده تا بهترین تجربه یادگیری رو برای شما عزیزان فراهم کنه. undefinedundefined
undefined انگلیسی پایه هشتم، دوره اول متوسطه undefined undefined @yousefemami08
undefined انگلیسی پایه نهم، دوره اول متوسطه undefined undefined @yousefemami09
undefined انگلیسی پایه دهم، دوره دوم متوسطه undefined undefined @yousefemami10
undefined انگلیسی پایه یازدهم، دوره دوم متوسطه undefined undefined @yousefemami11
undefined انگلیسی پایه دوازدهم، دوره دوم متوسطه undefined undefined @yousefemami12
---
undefined با آرزوی موفقیت و یادگیری عالی برای همه شما undefinedundefined هر سوال یا نظری دارید، خوشحال می‌شم که با ما در میان بگذارید. undefinedundefined
undefined@yousefemami undefined www.EmamiEnglish.com
undefined۱

۲۱۴

۵:۱۸

thumbnail
#idioms
In the Spotlight undefinedundefined
اصطلاح "in the spotlight" به معنای "در مرکز توجه بودن" است. این اصطلاح برای توصیف افرادی استفاده می‌شود که توجه زیادی از رسانه‌ها یا عموم دریافت می‌کنند. این اصطلاح از دنیای تئاتر گرفته شده است، جایی که نورافکن‌ها برای برجسته کردن بازیگران روی صحنه استفاده می‌شوند.
مثال‌ها:- The senator has been in the spotlight recently since the revelation of his tax frauds. undefined - سناتور اخیراً به دلیل افشای تقلب‌های مالیاتی‌اش در مرکز توجه بوده است.
- She is back in the spotlight following the launch of her new album.* undefinedundefined - او پس از انتشار آلبوم جدیدش دوباره در مرکز توجه قرار گرفته است.
کاربرد استعاری:- Years of living in the spotlight have taken their toll on her mental health. undefinedundefined - سال‌ها زندگی در مرکز توجه بر سلامت روانی او تأثیر گذاشته است.
نکات جالب:- این اصطلاح می‌تواند به صورت مثبت یا منفی استفاده شود.- افرادی که در مرکز توجه هستند، معمولاً تحت فشار زیادی قرار دارند.
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۹۰

۴:۴۲

thumbnail
#jokes
One day, Nasreddin Hodja was riding his donkey backward. A passerby asked, "Hodja, why are you sitting backward on your donkey?" Nasreddin replied, "It's not me who's backward. It's the donkey that's going the wrong way!" undefined
---
List of Key Words:
- Nasreddin Hodja undefined: /næsˈrɛdɪn hɔdʒə/ - نصرالدین خواجه- riding his donkey undefined: /ˈraɪdɪŋ hɪz ˈdɑŋki/ - سوار الاغ خود- backward undefined: /ˈbækwərd/ - به‌عقب- passerby undefined: /ˈpæsərˌbaɪ/ - عابر- asked undefined: /æskt/ - پرسید- sitting backward undefined: /ˈsɪtɪŋ ˈbækwərd/ - نشسته به‌عقب- replied undefined: /rɪˈplaɪd/ - پاسخ داد- going the wrong way undefined: /ˈɡoʊɪŋ ðə ˈrɔŋ weɪ/ - مسیر اشتباه رفتن
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۸۶

۱۱:۰۹

thumbnail
#quotes
"Learning a new language is not just learning different words for the same things, but learning another way to think about things." - Flora Lewis undefinedundefined
"یادگیری یک زبان جدید فقط یادگیری کلمات مختلف برای همان چیزها نیست، بلکه یادگیری یک روش دیگر برای فکر کردن درباره چیزهاست." - فلورا لوئیس undefinedundefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com
undefined۱

۱۸۰

۴:۵۶

thumbnail
#jokes
One day, Mullah Nasruddin was walking and came to a tree. He suddenly stopped. A friend asked him, "Mullah, why did you stop?" Mullah Nasruddin replied, "I want to rest in the shade of the tree." His friend said, "But Mullah, this tree has no shade!" Mullah Nasruddin replied, "Well, I'm not that tired!" undefined
### Words and Phrases:
- Tree /triː/ درخت undefined- Suddenly /ˈsʌdənli/ ناگهان undefined- Stopped /stɒpt/ ایستاد undefined- Friend /frɛnd/ دوست undefined- Asked /æst/ پرسید undefined- Rest /rɛst/ استراحت undefined- Shade /ʃeɪd/ سایه undefined- Tired /taɪərd/ خسته undefined- Replied /rɪˈplaɪd/ جواب داد undefined- Not that tired /nɒt ðæt taɪərd/ زیاد خسته نیستم undefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۸۳

۱۳:۱۹

thumbnail
#quotes
"It always seems impossible until it's done." - Nelson Mandela undefinedundefined
"همیشه به نظر غیرممکن می‌رسد تا زمانی که انجام شود." - نلسون ماندلا undefinedundefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۸۵

۷:۴۲

thumbnail
#conversations
Anna: Hey Jack, long time no see! How’s everything? undefined
Jack: Hi Anna! I’m good, just been super busy with work. You know how it is. undefined
Anna: Tell me about it! I’ve been swamped with my studies too. Any plans for the weekend?
Jack: Thinking of hitting the gym and then maybe catching a movie. What about you?
Anna: Sounds cool! I might go to the new café downtown. Heard they have amazing coffee. undefined
Jack: Nice! Let’s meet up sometime soon. It’d be great to catch up. undefined
Anna: Absolutely! Let’s plan for next Saturday. See you then! undefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۶۸

۳:۳۳

4_5924781404851279149.mp3

۰۰:۳۶-۲۲۱.۵۸ کیلوبایت
#listening
Key Words and Phrases:
1. Busy /ˈbɪz.i/ مشغول undefined2. Swamped /swɒmpt/ غرق شده (در کار یا درس) undefined3. Studies /ˈstʌd.iz/ مطالعات undefined4. Plans /plænz/ برنامه‌ها undefined5. Gym /dʒɪm/ باشگاه undefined6. Movie /ˈmuː.vi/ فیلم undefined7. Café /ˈkæf.eɪ/ کافه undefined8. Coffee /ˈkɒf.i/ قهوه undefined9. Meet up /miːt ʌp/ ملاقات کردن undefined10. Saturday /ˈsæt.ə.deɪ/ شنبه undefined
Idiomatic Expressions:
1. Long time no see /lɒŋ taɪm noʊ siː/ مدت زیادی است ندیدمت undefined2. Tell me about it /tɛl mi əˈbaʊt ɪt/ بگو ببینم (یا همانند فارسی: به من بگو) undefined3. Thinking of hitting the gym /ˈθɪŋkɪŋ əv ˈhɪtɪŋ ðə dʒɪm/ قصد دارم به باشگاه برم undefined4. Catch up /kætʃ ʌp/ جبران کردن (یا همانند فارسی: هم‌صحبتی کردن) undefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com

۱۸۹

۳:۳۴

thumbnail
#idioms
اصطلاح "feel blue" و ریشه آن:
۱. منشأ دریانوردی: در دوران قدیم، هنگامی که یک دریانورد یا افسر ارشد کشتی در دریا می‌مرد، کشتی‌های آن‌ها پرچم‌های آبی برافراشته و باندهای آبی رنگی به دکل‌ها می‌بستند. این نشانه‌ی سوگواری و عزاداری برای دریانوردان فوت شده بود. از این رو، رنگ آبی به عنوان نماد غم و اندوه شناخته شد.
۲. ادبیات و هنر: رنگ آبی برای توصیف احساسات غمگین و ناراحت در ادبیات و هنر نیز رایج است. نویسندگان و شاعران اغلب از رنگ آبی برای توصیف حالات اندوه و افسردگی استفاده کرده‌اند.
۳. موسیقی بلوز: یکی دیگر از منابع این اصطلاح، موسیقی بلوز است. بلوز (Blues) یک نوع موسیقی است که از احساسات غمگین و دردآور صحبت می‌کند و به دلیل محتوای احساسی‌اش، به این نام معروف شده است.
مثال‌ها:
1. "John was feeling blue after hearing the bad news about his job." "جان بعد از شنیدن اخبار بد درباره‌ی کارش، احساس ناراحتی می‌کرد." undefinedundefined
2. "Listening to blues music can sometimes help when you’re feeling blue." "گوش دادن به موسیقی بلوز گاهی اوقات می‌تواند کمک کند وقتی احساس ناراحتی می‌کنید." undefinedundefined
undefined www.EmamiEnglish.com

۱۹۱

۱۶:۵۴

thumbnail
#jokes
One day, Nasreddin Hodja was in his garden, planting a tree. A neighbor saw him and asked, "Hodja, why are you planting a tree at your age? You'll never live to eat its fruits!"
Nasreddin Hodja smiled and replied, "True, but I have eaten the fruits of trees planted by others before me. This is my way of giving back." undefinedundefined
---
undefined کلمات کلیدی:
1. Nasreddin Hodja (/ˌnæsˈrɛdɪn ˈhoʊdʒə/) - ملا نصرالدین2. Garden (/ˈɡɑːrdn/) - باغ undefined3. Tree (/triː/) - درخت undefined4. Neighbor (/ˈneɪbər/) - همسایه undefined5. Fruit (/fruːt/) - میوه undefined6. Smile (/smaɪl/) - لبخند undefined7. Plant (/plænt/) - کاشتن undefined
undefined@yousefemamiundefined www.EmamiEnglish.com
undefined۲

۲۰۲

۸:۰۲